What was he remaining here? Everything about this little, scared man was a feral warning: leave me be! And, normally, the vulture would have happily complied with such a demand, looking elsewhere for a woman’s warm flesh. But there was something about being separated from Dorobo and all that he knew that drew him to stay and watch the hyena’s reaction; to stay and satisfy his curiosity.
And his heavy, feathered hooves move of their own accord to follow after the man as he turns to flee yet again, “Kusubiri!” His rough voice comes unbidden to his lips. And, it seemed that the flighty Dorobian heeded his call; or he just was not yet willing to put his back to a Korofi. Either way, the mammoth is surprised by the amount of relief that sloshes into his massive barrel.
His ears perk further forward, sharp gaze watching the mouth that struggled to make words. Was he truly so scared of Helovia? Of him? Of Korofi? He vaguely knew of the tensions between the winged and the horned, but he had removed himself to the pleasure houses of Uumalah before anything had escalated. He had no interest in such battles.
His giant skull draws up and backwards at the accusatory word thrown at him from the other’s spiteful lips, the beard swaying with the abrupt motion. “Kuua?” his rough plainspeak comes out astounded, “Zaidi kazikubwa sitaki kufanya.” And a roughish grin crossed his face, “Kutumia muda juu ya wanawake tu,” and a quiet chuckle rumbled from his barrel, inviting the tense man to join in on his appreciation of the fairer sex.
He studied watched the low head, the sweat drenched stripes, the feral fear. “Kwa nini kukimbia?” and his head cocked slightly as he waited.
Kusubiri! = wait!
Kuua? Zaidi kazikubwa sitaki kufanya = Kill? That is more big work than I want do. (spoken in very broken swahili)
kutumia muda juu ya wanawake tu = spend time on women only
kwa nini kukimbia? = why run?
@Imani